May 22, 2008

May 16, 2008

Finalmente no Mapa

Muitas vezes a minha querida esposa zombava amigávelmente como a minha pequena terra natal nunca aparecia nos mapas. A terra dela claro, não têm essa fraqueza…ela nasceu no Rio de Janeiro. Isto aconteceu evidentemente antes de as fotos de satélite começarem a aparecer na Internet atravéz de Google ou Live Search.
Finalmente eu decidi-me a resolver o assunto e fazer o meu próprio mapa onde a Póvoa aparece em primeiro plano.
Tendo sido feito exclusivamente de memória, e sem referências digitais, a geografia está naturalmente um pouco distorcida. De qualquer maneira, eu pus ponto final nesse tópico.
******

My dear wife used to tease me that my tiny hometown in Portugal did not appear in any maps. Of course her hometown does not have that problem…she was born in Rio de Janeiro.
This was before detailed maps started to become available on the Internet through Google or Live Search.
Finally I decided to put the matter to rest and come up with my own map where Póvoa appears front and center. Having done it completely from memory, the geography is naturally a little distorted. Nevertheless, I did in fact put the matter to rest.

******
Aguarela, 40x30 cm, Papel Arches
Nota: Esta imagem está especificamente livre de direitos de reprodução.


May 12, 2008

Igreja de São Cristóvão

Envolvida por velhos e enormes cedros, esta Igreja na Vila de Cabanas de Viriato remonta originalmente ao século XIII. Fica muito perto da mansão agora trágicamente arruinada, do diplomata Aristides de Sousa Mendes que pagou bem caro pela sua humanidade. Ele foi castigado por ignorar ordens e conceder vistos de entrada a Judeus que procuravam fugir á perseguição Nazi.
******
Surrounded by old cedar trees, this Church in the village of Cabanas de Viriato dates originally to the Thirteenth Century. It is near the now ruined mansion built by Aristides de Sousa Mendes, the late diplomat who paid a heavy price for ignoring orders and giving entry visas to Jews fleeing the Nazis.
******
Aguarela, 40x25 cm, Papel Fabriano

May 9, 2008

Castelo de Bragança

Este castelo, é parte de um muito belo conjunto arquitectónico incluindo a Muralha, a Igreja de Santa Maria, o Pelourinho - usado para punir delinquentes comums - e a “Domus Municipalis”. Está extremamente bem preservado.
******
This castle is part of a beautiful setting that includes the Old Wall, Santa Maria Church, and the Domus building. It also includes the Pelourinho (Pilory), a traditional carved stone pilar that was used for chaining petty criminals as punishment. It is extremely well preserved.
******
Aguarela, 30x22 cm, Arches Paper

May 3, 2008

Rua do Calvário

Esta casa de granito aparece aqui como ela aparecia até há cerca de uma década. Desde então ela foi recuperada com muito bom gosto pelos actuais proprietários.
******
This is how this house, built of traditional granite stone, looked until about a decade ago. Since then, it has been tastefully restored by its owners.
******
Aguarela, 54x37 cm, Papel Arches