Nov 24, 2007

Póvoa da Pégada

Quando eu era criança, as ruas da minha pequena aldeia não tinham nome. O Carteiro sabia os nomes de todos os habitantes. Hoje, as ruas já têem o seu devido nome. Esta é a Rua do Tojal como ela aparecia até há cerca de quinze anos. Desde então, a nova estrada permite a circulação de carros nos dois sentidos.
******
When I was a child, the streets in my little village had no name. The Postman knew everybody's name. Now they do have names and this one is Rua (Street) of Tojal as it appeared until about 15 years ago. It is now a two-lane road.
******
Aguarela, 27x38 cm, Papel Fabriano

Nov 16, 2007

Lisboa, Alfama


Este desenho resultou duma caminhada pelas ruas de Alfama, durante uma viagem a Portugal em 1989. Espero poder voltar em breve.
******
This drawing resulted from a walk through the streets of Alfama (one of the oldest neighborhoods in Lisbon) during a 1989 trip to Portugal. I hope to go on a return visit soon.
******
Tinta permanente, 20x28 cm

Nov 10, 2007

Ciudad Rodrigo

Ciudad Rodrigo fica na estrada entre Vilar Formoso na fronteira Portuguesa, e Salamanca em Espanha. A catedral no topo da colina é o centro dum conjunto arquitectónico muito belo e muito bem preservado. Ao fundo da colina, o Rio Águeda corre por baixo de uma pitoresca ponte romana - talvez uma futura aguarela.
......
Ciudad Rodrigo sits on the road from the Portuguese border to the city of Salamanca in Spain. The hilltop Cathedral is the center of a beautiful area of old arquitecture, very well preserved. At the bottom of the hill, the Águeda River flows under a Roman Bridge - maybe a future watercolor project.
......
Aguarela e Tinta da China 30x40 cm, papel Arches.

Nov 3, 2007

Viseu Antigo

Situado na parte antiga da cidade, o largo de São Teotónio é dominado pelos maciços muros medievais da Sé de Viseu.
......
Located in the old part of town, the small square of São Teotónio is dwarfed by the massive walls of the medieval Abbey (Sé) of Viseu.
......
Aguarela, 12x18 cm, Papel Fabriano, cold-pressed