Dec 28, 2010
Dec 22, 2010
Dec 14, 2010
SouthernSketches
My second book, SouthernSketches has been born. Here I gathered my watercolors and drawings of local scenes and landmarks around the Memphis TN area and beyond. It can be reviewed or purchased here.
Nasceu o meu segundo livro, SouthernSketches (Esboços do Sul). Aqui reuni as minhas aguarelas e desenhos sobre temas locais à área de Memphis, Tennessee, e não só. O texto é em inglês. Pode ser folheado ou adquirido aqui.
Nasceu o meu segundo livro, SouthernSketches (Esboços do Sul). Aqui reuni as minhas aguarelas e desenhos sobre temas locais à área de Memphis, Tennessee, e não só. O texto é em inglês. Pode ser folheado ou adquirido aqui.
Dec 12, 2010
O meu Quintal - My Backyard
Como ele parecia hoje, com muito frio.
As it looked today, with very cold weather.
Aguarela, 12 x 18 cm, papel Fabriano
As it looked today, with very cold weather.
Aguarela, 12 x 18 cm, papel Fabriano
Dec 4, 2010
Rio Imaginário – Imaginary River
Hoje decidi inventar uma cena qualquer. Um exercício práctico.
Today I painted a scene out of nowhere. A practice exercise.
Watercolor, 12 x 17 cm, papel Fabriano
Nov 27, 2010
A Casa do Consul - The Consul’s House
Esta casa que pertenceu a Aristides de Sousa Mendes, está hoje em avançado estado de degradação. Muitas pessoas estão envolvidas num esforço para a salvar e restaurar.
This former residence of Aristides de Sousa Mendes is currently in severe disrepair. Many people are now involved in an effort to save and restore it.
Lápis sobre Bristol Board, 21.5 x 28 cm
Gravura aguarelada, 21.5 x 28 cm
Nov 25, 2010
Portas de Serpa – Gates of Serpa
Fim-de-semana prolongado + relva e jardim a hibernar = mais tempo para pintar
Long Thanksgiving weekend + no yard work = more time to paint
Vinheta a aguarela, caderno de desenhos/sketchbook
Nov 24, 2010
Charola dos Templários – Church of the Knights Templar
Nov 20, 2010
Ciudad Rodrigo, Spain
Nov 19, 2010
Ourém
E esta é a outra parte do mesmo castelo
And this is the other part of the same castle.
Aguarela 12x17 cm, caderno de desenhos/sketchbook
Nov 18, 2010
Paço dos Condes de Ourém
Também conhecido por Castelo de Ourém. Esta é uma vista parcial. A outra parte ficará para mais tarde.
De uma visita em 1997.
Also known as the Castle of Ourém. This is just a partial view. The other part will be a future project.
From a visit in 1997.
Aguarela, 12x17 cm, caderno de desenhos/sketckbook.
Nov 7, 2010
Nossa Senhora dos Remédios
Encontrei esta estrutura – chamemos-lhe capela – na vasta escadaria do Santuário de Nossa Senhora dos Remédios na bela cidade de Lamego.
I found this structure – a chapel maybe – in the vast stairway of the “Our Lady of Remedies” Sanctuary in the beautiful city of Lamego.
Aguarela, 20x28 cm, papel Arches, cold-press
I found this structure – a chapel maybe – in the vast stairway of the “Our Lady of Remedies” Sanctuary in the beautiful city of Lamego.
Aguarela, 20x28 cm, papel Arches, cold-press
Oct 30, 2010
O Meu Primeiro Livro - My First Book
Finalmente acabei por converter os meus trabalhos aqui reunidos, num livro! É um objectivo que já há muito tempo considerava. Pode ser inspecionado e/ou adquirido AQUI.
Finally, I decided to convert my posts into a book! This is a goal that I have been considering for some time. You can inspect it and/or purchase it HERE.
Finally, I decided to convert my posts into a book! This is a goal that I have been considering for some time. You can inspect it and/or purchase it HERE.
Oct 23, 2010
NOLA - New Orleans, Louisiana
A small note from New Orleans, where I spent the last few days. The city shows clear signs of renewal after the devastating 2005 hurricane Katrina.
Uma pequena nota de New Orleans por onde passei nos últimos dias. A cidade mostra claros sinais de renascimento cinco anos depois do devastador furacão Katrina de 2005.
Aguarela, 12x17 cm, papel Fabriano cold press
Oct 11, 2010
Oct 9, 2010
Buganvília - Bougainvillea
Uma árvore buganvília de dimensões a que não estou acostumado no meu quintal. Perto do Cruzeiro no Estoril.
A bougainvillea tree of larger proportions than what I am used to in my backyard. Cruzeiro, Estoril.
Aguarela, 12 x 17 cm, papel Fabriano cold press
A bougainvillea tree of larger proportions than what I am used to in my backyard. Cruzeiro, Estoril.
Aguarela, 12 x 17 cm, papel Fabriano cold press
Sep 27, 2010
Cabo da Roca
Ainda mais outra perspectiva deste farol icónico. Não posso prometer que seja a última.
Yet another angle for this iconic lighthouse. I can’t promise it will be the last.
Aguarela, 25 x11 cm, papel Fabriano cold press
Sep 24, 2010
Casa do Passal
Há vários anos que esta aguarela foi pintada. Já não faz parte da minha colecção, e a foto que tirei na altura – e aparece aqui – é de fraca qualidade. No entanto aqui fica. Representa a casa, em Cabanas de Viriato, que pertenceu a Aristides de Sousa Mendes um diplomata em Bordéus que perdeu tudo por ter concedido - contra ordens superiores - vistos a inúmeros Judeus para entrarem em Portugal e escapar ás garras dos Nazis durante a segunda guerra mundial. Orgulho-me de ele fazer parte da minha árvore genealógica. Por todas as vidas que ele salvou, perdeu a sua. Morreu indigente em Lisboa devido á retribuição governamental. Esforços actuais para salvar este edifício á beira da ruína estão em curso. Esperemos pelo melhor resultado.
This was painted several years ago and is no longer in my collection. The photo quality is poor but nevertheless here it is. It shows the house in Cabanas de Viriato that belonged to Aristides de Sousa Mendes, a Portuguese diplomat in Bordeaux, France during World War II. Against direct orders, he awarded entry visas to countless Jews desperate to escape the Nazis. I am proud that he is part of my family tree. For all the lives that he saved, he lost his – he died indigent in Lisbon due to government retribution. Efforts are currently in progress to save this building from ruin. We hope for the best outcome.
Aguarela, approx 25 x 35 cm.
This was painted several years ago and is no longer in my collection. The photo quality is poor but nevertheless here it is. It shows the house in Cabanas de Viriato that belonged to Aristides de Sousa Mendes, a Portuguese diplomat in Bordeaux, France during World War II. Against direct orders, he awarded entry visas to countless Jews desperate to escape the Nazis. I am proud that he is part of my family tree. For all the lives that he saved, he lost his – he died indigent in Lisbon due to government retribution. Efforts are currently in progress to save this building from ruin. We hope for the best outcome.
Aguarela, approx 25 x 35 cm.
Sep 23, 2010
De volta a Óbidos – Back to Óbidos
Voltando a Portugal, regressamos a Óbidos …sempre uma boa escolha.
Back to Portugal, we return to Óbidos …always a good choice.
Aguarela, 12 x 17 cm, papel Fabriano cold press
Back to Portugal, we return to Óbidos …always a good choice.
Aguarela, 12 x 17 cm, papel Fabriano cold press
Sep 21, 2010
Farol - Pigeon Point - Lighthouse - California
De uma visita em 1990 a este belo estado americano. Esta so' levou 20 anos. Suponho que devo apressar o passo um pouco?
From a 1990 visit to this beautiful state. This one took me 20 years. Gotta pick things up a bit?
Aguarela, 12 x 17 cm, papel fabriano hot press
From a 1990 visit to this beautiful state. This one took me 20 years. Gotta pick things up a bit?
Aguarela, 12 x 17 cm, papel fabriano hot press
Sep 18, 2010
Castle, Amsterdam
Coming back from our 1995 vacation, we had a layover in Amsterdam which offers a direct flight to Memphis. As always, I took lots of pictures, one of which was recycled into watercolor. It only took 15 years.
Aguarela, 12 x 17 cm, papel Fabriano cold press
Sep 15, 2010
Moinho - Windmill
A ilha do Corvo, nos Açores, é um dos lugares mais isolados da Europa. Eu nunca lá estive ainda que o desejo não falte. Recomendo a leitura de “As Ilhas Desconhecidas” de Raul Brandão (1867-1930) que descreve maravilhosamente as ilhas dos Açores (ficheiro AQUI). O livro motivou-me a procurar fotografias deste lugar. Encontrei uma foto livre que inspirou esta aguarela. Obrigado a Angrense.
The island of Corvo in the Azores, is one of the most isolated places in Europe. I never visited , although it is in my wish list. A travel book by Raul Brandão (1867-1930)“The unkown islands” moved me to look for some photos of this place. I found one free photo which inspired this watercolor. Many thanks to Angrense.
Aguarela 12 x 17 cm, papel Fabriano rough.
The island of Corvo in the Azores, is one of the most isolated places in Europe. I never visited , although it is in my wish list. A travel book by Raul Brandão (1867-1930)“The unkown islands” moved me to look for some photos of this place. I found one free photo which inspired this watercolor. Many thanks to Angrense.
Aguarela 12 x 17 cm, papel Fabriano rough.
Sep 11, 2010
São João de Tarouca
…e a sua ponte romana num dia aprazível de 2000, em que visitámos também Ucanha, Tarouca, Sernancelhe, Penedono e Aguiar da Beira (Beira Alta).
…and its roman bridge in a balmy day in 2000, when we also visited Ucanha, Tarouca, Sernancelhe, Penedono and Aguiar da Beira (Province of Beira Alta).
Aguarela 12 x 17 cm, papel Fabriano rough
…and its roman bridge in a balmy day in 2000, when we also visited Ucanha, Tarouca, Sernancelhe, Penedono and Aguiar da Beira (Province of Beira Alta).
Aguarela 12 x 17 cm, papel Fabriano rough
Sep 7, 2010
Sangemil, Beira Alta
Sangemil é uma estância termal nas margens do rio Dão, um pouco a sul de Viseu. O cenário é idílico e eu estou a precisar de fazer uma visita e usufruir das suas benéficas águas.
Sangemil is an idillic place on the banks of the River Dão just south of Viseu. Its hot springs are sought after for their healing properties. I could use some just about now.
Watercolor, 11.5 x 27 cm, papel Arches cold press
Sep 6, 2010
Barn - Celeiro - Portland, Tennessee
Meia hora a norte de Nashville, Tennessee.
Half-hour north of Nashville, Tennessee
Aguarela 12 x 17 cm, Papel Fabriano rough
Half-hour north of Nashville, Tennessee
Aguarela 12 x 17 cm, Papel Fabriano rough
Sep 3, 2010
Viseu - Rua Augusta
Entre a Praça de Dom Duarte e a Rua do Comércio.
Between Praça (Square) Dom Duarte and Rua do Comércio
Tinta da China aguarelada, caderno Moleskine
Between Praça (Square) Dom Duarte and Rua do Comércio
Tinta da China aguarelada, caderno Moleskine
Aug 29, 2010
Mirandela
Nos últimos dias tenho andado a vasculhar fotografias e encontrei o album de 2004 quando fizemos um circuito nortenho. Uma dessas fotografias resultou nesta “meia-hora”.
In the last few days I have been rummaging through my photos and I found the 2004 album when we took a drive around Northern Portugal. One of those pictures resulted in this “half-hour”.
Aguarela, 12 x 17 cm, papel Fabriano rough
In the last few days I have been rummaging through my photos and I found the 2004 album when we took a drive around Northern Portugal. One of those pictures resulted in this “half-hour”.
Aguarela, 12 x 17 cm, papel Fabriano rough
Aug 28, 2010
Marialva
Tal como a vi em 2004. A aldeia assim como as magníficas ruínas medievais, fica perto de Meda, Beira Alta.
As I saw it in 2004. The village, along with the magnificent medieval ruins, is near Meda, Province of Beira Alta.
Aguarela, 16.5 x 32 cm, Papel Arches, cold press
Aug 24, 2010
Terras do Demo
Encontrei estras pequenas estruturas graníticas junto ao Santuário da Senhora da Lapa, perto de Sernancelhe, Beira Alta. Reconheço um pelourinho á direita. Da outra, a´ esquerda esquece-me o termo descritivo. Teria talvez algum significado religioso.
I found these granitic structures near the Shrine of Our Lady of Lapa, near Sernancelhe, Beira Alta. On the right, I recognize a pillory - used to punish people for petty crimes back then. On the left, the name escapes me. I think it had some kind of religious significance.
Aguarela 12x17 cm, papel Fabriano cold press
I found these granitic structures near the Shrine of Our Lady of Lapa, near Sernancelhe, Beira Alta. On the right, I recognize a pillory - used to punish people for petty crimes back then. On the left, the name escapes me. I think it had some kind of religious significance.
Aguarela 12x17 cm, papel Fabriano cold press
Aug 22, 2010
Barn - Casa agrícola - Eads, Tennessee
Um apontamento rápido que resultou duma pequena excursão esta manhã perto do Lago Herb Parsons aqui em Tennessee.
This quick sketch resulted from a sunday drive just this morning near Herb Parsons Lake.
Aguarela, 12 x 18 cm, papel Fabriano Hot Press
This quick sketch resulted from a sunday drive just this morning near Herb Parsons Lake.
Aguarela, 12 x 18 cm, papel Fabriano Hot Press
Aug 21, 2010
Bétula - Birch
Para variar, não há aqui arquitectura alguma. Apenas uma bétula á beira de um lago.
For a change there is no architecture here. Just a birch tree on a lake shore.
Aguarela, 21x28 cm, papel Fabriano cold press
For a change there is no architecture here. Just a birch tree on a lake shore.
Aguarela, 21x28 cm, papel Fabriano cold press
Aug 16, 2010
Fort Morgan, Alabama
Extremo Sul do estado de Alabama, onde o Golfo do México lhe empresta um sabor tropical.
Southern tip of the state of Alabama, where the Gulf of Mexico lends a tropical flavor.
Tinta da China aguarelada 8x15 cm, Moleskine sketchbook
Southern tip of the state of Alabama, where the Gulf of Mexico lends a tropical flavor.
Tinta da China aguarelada 8x15 cm, Moleskine sketchbook
Aug 15, 2010
Pessegueiro do Vouga
De uma foto minha, tirada circa 1986.
From my photo taken circa 1986
Aguarela, 12x 18 cm, papel Fabriano rough
From my photo taken circa 1986
Aguarela, 12x 18 cm, papel Fabriano rough
Aug 13, 2010
Foz do Dão II
Quando faço um desenho detalhado a lápis ou tinta da china, tenho a tendência de o preservar na sua condição original. No dia seguinte, sempre tenho a tendência de imprimir uma cópia em papel de aguarela e descobrir uma nova versão aguarelada. Como dizem, cada macaco com a sua mania.
When I do a detailed drawing in pencil or pen and ink, I usually preserve it in its original condition. Then, the next day, I have the urge to print a copy in watercolor paper and add a few watercolor washes. What can I say, I can’t help it.
Gravura aguarelada, 18x25 cm
When I do a detailed drawing in pencil or pen and ink, I usually preserve it in its original condition. Then, the next day, I have the urge to print a copy in watercolor paper and add a few watercolor washes. What can I say, I can’t help it.
Gravura aguarelada, 18x25 cm
Aug 7, 2010
Foz do Dão
The village of Foz do Dão (literally, the mouth of the River Dão) no longer exists. That is, its ruins are still there…under water. It was submerged in 1980 by the Aguieira Dam, two kilometers down the river.
Lápis sobre Bristol board, 18x 25 cm
Aug 4, 2010
Serra do Caramulo - Caramulo Mountains
A “palheira” de granito tinha o seu telhado vermelho típicamente português até ele sucumbir aos anos. Ao fundo e a Oeste, a Serra do Caramulo.
This old stone barn used to have its red tile roof, so common in Portugal and Southern Europe. That is until it sucumbed to the weight of the years. In the background, the Caramulo Mountains.
Aguarela e Tinta da China, 20x30 cm, papel Arches cold press
Jul 31, 2010
Jul 25, 2010
Chuva Alentejana - Alentejo Rain
Esta cena é baseada numa fotografia que tirei nos arredores de Moura em 2008.
O pequeno “monte” á direita foi imaginado.
This scene is based on a photo I took near Moura in 2008. The small homestead on the right was added from imagination.
Aguarela 20x30 cm Papel Arches cold press
Jul 24, 2010
Montemor-o-Velho
Entre Coimbra e Figueira da Foz
Between Coimbra and Figueira da Foz
Tinta da China aguarelada, 8x19 cm, Caderno Moleskine
Jul 3, 2010
Castelo de Sortelha - Sortelha Castle
Tempo para uma pequena remodelação. O sobretítulo apenas significa que talvez apareçam um pouco mais de motivos deste lado esquerdo do Atlântico.
Neste desenho todos os detalhes foram definidos com o lápis. Adicionar um pouco de aguarela levou apenas cinco minutos.
Time for a little title renovation. The upper title just means there may be a few more themes from this left side of the Atlantic.
In this drawing, all the details were defined by the pencil. Adding a little watercolor took just five minutes.
Lápis aguarelado, 10x14 cm
Caderno/Sketchbook Moleskine
Neste desenho todos os detalhes foram definidos com o lápis. Adicionar um pouco de aguarela levou apenas cinco minutos.
Time for a little title renovation. The upper title just means there may be a few more themes from this left side of the Atlantic.
In this drawing, all the details were defined by the pencil. Adding a little watercolor took just five minutes.
Lápis aguarelado, 10x14 cm
Caderno/Sketchbook Moleskine
Jun 28, 2010
Casa Amarela, Viseu
Aqui funcionava a Biblioteca Municipal.
This building used to house the city Library.
Aguarela e tinta da china 10x15 cm, Caderno Moleskine
This building used to house the city Library.
Aguarela e tinta da china 10x15 cm, Caderno Moleskine
Jun 2, 2010
Igreja, Batalha
Esta igreja fica numa esquina mesmo atrás do Mosteiro da Batalha.
This church is located in a corner right behind Batalha Abbey
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, caderno de desenho, on my sketchbook
May 25, 2010
Ilha de Dauphin - Dauphin Island
Visitámos a bela e serena Dauphin Island em 2004. Fica no sul do estado de Alabama, em frente á Baía de Mobile. E está agora ameaçada pelo catastrófico derrame de petróleo no Golfo do México. Esperemos um remédio rápido, que mesmo assim, virá demasiado tarde.
We visited this beautiful and serene Dauphin Island in 2004. It is located in South Alabama in front of Mobile Bay. And it is now threatened by the catastrophic oil spill in the Gulf of Mexico. Let’s hope for a quick remedy to this disaster that nevertheless will come too late.
Watercolor, 12.7 x 17.8 cm, Papel Fabriano
May 9, 2010
Coimbra
Uma vista apressada - prefiro o termo impressionista - da Cidade de Coimbra. Parabéns á Académica por se manter na primeira liga.
A rushed - or as I prefer, impressionist - view of the City of Coimbra. Congratulations to Académica, its soccer team - it stayed in the major league for the next season.
Aguarela, 22 x 30 cm, papel Arches
May 2, 2010
Ainda na Serra - Still in the Mountain
E a noite ainda não caíu.
And the dark of night has not yet arrived.
Aguarela, 12 x 17 cm, papel Fabriano cold press
Apr 21, 2010
Detalhe Serrano – Mountain Close-Up
Pintei isto combinando duas fotografias que tirei no meu quintal, uma um ano depois da outra. Imaginei os cogumelos, flor e pedra na encosta duma serra.
I painted this by combining two photos taken in my backyard one year apart. I imagined the mushrooms, blooms and stone on the slope of a mountain.
Aguarela, 9 x 12 “, Papel Arches
I painted this by combining two photos taken in my backyard one year apart. I imagined the mushrooms, blooms and stone on the slope of a mountain.
Aguarela, 9 x 12 “, Papel Arches
Apr 12, 2010
Cena Campestre - Country Scene
Ultimamente o calendário tem andado um pouco agitado, deixando pouco tempo para pintar. Hoje desenferrugei os dedos com esta cena rural inspirada numa fotografia pela minha prima Cristina Mato.
Lately the calendar has been a little agitated, leaving little time for painting. Today I tried to shake up the fingers with this country scene loosely based on a photo by my cousin Cristina Mato.
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, Papel Fabriano Hot Press
Mar 22, 2010
Salamanca
Uma vista de Salamanca por onde passei em 2002.
A view of Salamanca in Western Spain where I was fortunate to visit in 2002.
Aguarela 12.7x 17.8 cm, papel Fabriano hot press
A view of Salamanca in Western Spain where I was fortunate to visit in 2002.
Aguarela 12.7x 17.8 cm, papel Fabriano hot press
Mar 16, 2010
Casa Senhorial
Continuando a encher a pouco e pouco o meu caderno Moleskine…esta bonita casa senhorial com a capela pode ser encontrada no Lugar d’Além em Beijós, Beira Alta.
Slowly but surely filling my Moleskine sketchbook…this stately old house and chapel can be found in Beijós, Beira Alta.
Tinta da China e aguarela, 10x15cm