Dec 31, 2009
Dec 20, 2009
Dec 19, 2009
Panteão Nacional
Também conhecida como Igreja de Santa Engrácia em Lisboa, aqui estão sepultados muitas figuras de renome nacional e internacional tais como presidentes e escritores, sendo uma das mais recentes a grande fadista Amália Rodrigues.
Also known as the Santa Engrácia Church in Lisbon, this is the final resting place for many famous and beloved portuguese people such as presidents, writers, and more recently, the great fado singer Amália Rodrigues.
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, papel Fabriano
Also known as the Santa Engrácia Church in Lisbon, this is the final resting place for many famous and beloved portuguese people such as presidents, writers, and more recently, the great fado singer Amália Rodrigues.
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, papel Fabriano
Dec 12, 2009
Lisboa
O Castelo de São Jorge - um detalhe de Lisboa que é certamente muito conhecido.
The Castle of St. George - one Lisbon detail, certainly very familiar to most Portuguese people.
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, Papel Fabriano cold press
The Castle of St. George - one Lisbon detail, certainly very familiar to most Portuguese people.
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, Papel Fabriano cold press
Dec 9, 2009
Aldeia de Avô
Passei por este tão pitoresco lugar em 2002. Fica na Beira Alta, no Concelho de Oliveira do Hospital. O enquadramento da aldeia com a sua ponte e praia fluvial é fantástico e eu recomendo uma visita.
I came by this picturesque place in 2002. It is located in the Province of Beira Alta, near Oliveira do Hospital. The village setting, with its stone bridge and river beach is fantastic and I highly recommend a visit.
Watercolor, 22.9x30.5 Cm, Papel Arches, cold pressed
I came by this picturesque place in 2002. It is located in the Province of Beira Alta, near Oliveira do Hospital. The village setting, with its stone bridge and river beach is fantastic and I highly recommend a visit.
Watercolor, 22.9x30.5 Cm, Papel Arches, cold pressed
Dec 2, 2009
Castelo de Almourol
As poucas vezes que vi este castelo foi sempre de longe porque para lá chegar é preciso um pequeno barco…ele fica no meio do Rio Tejo. Mas talvez a sua beleza possa ser mais bem apreciada assim, mais enquadrada na paisagem local.
The few times I saw this castle was always a certain distance away because it sits in an islet in the middle of the great Tagus (Tejo) River. Maybe its arresting beauty can be better appreciated from a distance where it blends with the local landscape.
Aguarela 12.7x17.8 cm, Papel Fabriano cold press
The few times I saw this castle was always a certain distance away because it sits in an islet in the middle of the great Tagus (Tejo) River. Maybe its arresting beauty can be better appreciated from a distance where it blends with the local landscape.
Aguarela 12.7x17.8 cm, Papel Fabriano cold press
Nov 27, 2009
Farol de Point Higuero
Há vários anos tive a boa fortuna de visitar a ilha de Porto Rico. Esta pequena aguarela é baseada no Farol de Point Higuero, Parque de El Faro na ponta Noroeste da ilha.
Several years ago I was lucky enough to visit the Island of Puerto Rico. This small watercolor shows the Point Higuero Light in the Northwest corner of the island.
Aguarela, 12.7x17.8 cm, papel Fabriano cold press.
Several years ago I was lucky enough to visit the Island of Puerto Rico. This small watercolor shows the Point Higuero Light in the Northwest corner of the island.
Aguarela, 12.7x17.8 cm, papel Fabriano cold press.
Nov 25, 2009
Paços do Concelho, Sintra
É apenas uma entre tantas belezas arquitectónicas que se podem encontrar nesta vila tão pitoresca.
This building (the local City Hall) was designed by Adães Bermudes and was built in 1908. It is just one among so many architectural beauties to be found in this picturesque village.
Tinta da china aguarelada, Papel Fabriano, 12.7x17.8 cm
Nov 21, 2009
A Casa Barbosa
Esta casa pertence á família Barbosa cujo patriarca, Luís Barbosa foi um grande violinista português. Os seus filhos Vasco e Grazi seguiram nas pégadas do pai e tornaram-se em músicos de renome internacional. Eu não sei os detalhes, mas esta família decidiu há muitos anos adquirir uma casa de férias na minha pequena aldeia de Póvoa da Pégada na Beira Alta. Lembro-me do entusiasmo que eu e os meus amigos de infância sentia-mos quando no verão a família chegava para as suas merecidas férias. Porquê? Porque a mãe de Vasco e Grazi, a “Dona Ema” era uma senhora muito bondosa que sempre distribuía brinquedos ou guloseimas pelas crianças da aldeia…incluíndo eu, claro está. Pela minha parte aqui deixo uma modesta homenagem a esta família.
This house belongs to the Barbosa family. Its patriarch, Luís Barbosa was a great portuguese violinist. His children Vasco and Grazi, followed in his footsteps and became musicians of international renown. Many years ago the family acquired a Summer house in my home town in Beira Alta. I remember when I was a young boy, how excited I and my friends were when the family came to town in the summer. Why ? because Vasco and Grazi’s mother, “Dona Ema” was a very kind lady who always distributed toys and other treats among the children of the village…including yours truly. This painting is a very modest homage to this family, with best wishes.
Aguarela, 22.8x30.5 cm, Papel Arches Cold Press
Nov 11, 2009
Praça de Dom Duarte, Viseu
Ok, hoje por quarquer razao, nao posso copiar texto com acentos portugueses. Terei que investigar este problema. Aqui vai mesmo sem acentos...
Sempre me senti tentado a pintar este lugar. Ele retem todas as suas caracteristicas medievais e tenho visto muitas e belas pinturas deste lugar tao lindo.
Essa minha pintura tera' que esperar. Entretanto fiz este rapido esboco para ensaio.
I always felt an itch to paint this place. After all, it retains all its medieval charm, and I have seen many great paintings of this beautiful place.
That painting of mine will have to wait. In the meantime, I did this quick sketch to plan out my strategy.
Aguarela 12.7 x 17.8 cm Papel Fabriano Cold Press
Nov 7, 2009
Serra da Estrela
A Serra da Estrela é, claro está, a mais alta montanha em Portugal...continental como notou o meu amigo Luis Bonito...o Pico, nos Açores é mais alto.
Lembro-me do seu manto de neve nos meus Invernos infantis. Esta perspectiva é vista da aldeia de Laceiras em médio plano.
The “Serra da Estrela” (Mountain of the Star) is, of course, the highest mountain in mainland Portugal...only the Pico, (the Peak) on the Islands of Azores, is taller. I remember its snow cover from my childhood winters. This view is from the village of Laceiras, which appears in the middle ground.
Aguarela, 22.8 x 30.5 cm Papel Arches cold press
Lembro-me do seu manto de neve nos meus Invernos infantis. Esta perspectiva é vista da aldeia de Laceiras em médio plano.
The “Serra da Estrela” (Mountain of the Star) is, of course, the highest mountain in mainland Portugal...only the Pico, (the Peak) on the Islands of Azores, is taller. I remember its snow cover from my childhood winters. This view is from the village of Laceiras, which appears in the middle ground.
Aguarela, 22.8 x 30.5 cm Papel Arches cold press
Oct 28, 2009
Dólmen da Orca
Esta estrutura megalítica fica perto de Fiais da Telha na minha província natal, a Beira Alta. Foi pintada a partir de uma fotografia cedida pela minha prima, a Sofia. Obrigado Sofia.
This structure from megalithic times is near Fiais da Telha in Beira Alta, the province where I was born. This painting is based on a photo kindly provided by my cousin Sofia. Thank you Sofia.
Aguarela, 30.5 x 22.8 cm, Papel Arches Cold Press
This structure from megalithic times is near Fiais da Telha in Beira Alta, the province where I was born. This painting is based on a photo kindly provided by my cousin Sofia. Thank you Sofia.
Aguarela, 30.5 x 22.8 cm, Papel Arches Cold Press
Oct 17, 2009
Mosteiro de Santa Maria da Flor de Rosa (Crato)
Este muito antigo mosteiro está agora transformado numa pousada. A transformação foi óbviamente feita com muito cuidado para preservar a carácter medieval desta estrutura.
This ancient monastery has been converted in a Pousada. Pousadas are typically upscale hotels inside old castles, monasteries and the like. As in this case, the conversion is very carefully planned so as to preserve the character and setting of the original structure.
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, papel Fabriano hot press
This ancient monastery has been converted in a Pousada. Pousadas are typically upscale hotels inside old castles, monasteries and the like. As in this case, the conversion is very carefully planned so as to preserve the character and setting of the original structure.
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, papel Fabriano hot press
Oct 10, 2009
Arco do Triunfo da Rua Augusta
Este monumento quase que não precisa de introdução. Separa (e une) a Praça do Comércio - mais conhecida como Terreiro do Paço – com a Rua Augusta na Baixa de Lisboa. Foi construído durante a renovação desta área depois do terramoto de 1755 promovida pelo Marquês de Pombal.
For Portuguese people, this monument needs no introduction. It is located in the Terreiro do Paço, a vast and beautiful square in Lisbon, connecting it to the Rua Augusta. This whole area was completely re-designed and re-built by the Marquês de Pombal after the devastation of the 1755 earthquake.
Aguarela 17.8 x 30.5 cm, Papel Fabriano cold press
For Portuguese people, this monument needs no introduction. It is located in the Terreiro do Paço, a vast and beautiful square in Lisbon, connecting it to the Rua Augusta. This whole area was completely re-designed and re-built by the Marquês de Pombal after the devastation of the 1755 earthquake.
Aguarela 17.8 x 30.5 cm, Papel Fabriano cold press
Oct 8, 2009
Oct 4, 2009
Carvoeiro
Sep 30, 2009
Casa Amarela, Beijós
Durante a minha excursão ao Bairro dos Moleiros no ano passado, reparei nesta bela casa senhorial na Rua Abade Pais Pinto em Beijós perto de onde esta se encontra com a Rua da Igreja. Ainda que o exterior esteja a precisar de uma nova pintura, a beleza da casa é ainda bastante evidente. Esta aguarela mostra apenas a ponta Sul do longo edifício.
While I visited Portugal last year, I noticed this stately old house in Beijós, Beira Alta.
Although in need of a facelift, I thought the beauty of the original building still came through.
Aguarela, 22 x 30 Cm, Papel Fabriano cold press
While I visited Portugal last year, I noticed this stately old house in Beijós, Beira Alta.
Although in need of a facelift, I thought the beauty of the original building still came through.
Aguarela, 22 x 30 Cm, Papel Fabriano cold press
Sep 25, 2009
Cabo Espichel
Continuando num dos meus temas favoritos…achei este farol muito parecido com o Farol da Guia em Cascais. Fica perto de Sesimbra, uma hora a Sul de Lisboa.
Continuing with one of my favorite subjects…I think this lighthouse is very similar to the Guia Light in Cascais. This one is near Sesimbra, about an hour South of Lisbon.
Aguarela, 23 x 31 cm, papel Arches hot press.
Continuing with one of my favorite subjects…I think this lighthouse is very similar to the Guia Light in Cascais. This one is near Sesimbra, about an hour South of Lisbon.
Aguarela, 23 x 31 cm, papel Arches hot press.
Sep 21, 2009
Ensaio de Céu – Sky Study
Este farol é –caso raro para mim – completamente imaginário. Ainda que o enquadramento é misteriosamente semelhante ao do farol do cabo de São Vicente…mas vamos adiante.
O farol é uma âncora apenas para esta experiência baseada numa fotografia do céu que tirei há duas semanas no meu quintal depois do Pôr-do-Sol olhando para Leste ou seja o Nascente.
Estou muito mais satisfeito com a fotografia do que com o ensaio.
This lighthouse is – unusually for me – completely imaginary. Although the setting appears suspiciouly similar to Cape St Vincent…but let’s move on. The lighthouse is just an anchor for this experimental sky based on a photograph I took a couple weeks ago in my backyard just after sunset and looking towards the East, opposite to the sunset. I am a lot happier with the photo than with the study.
Aguarela 12 x 17 cm, Papel Fabriano Hot Press
Sep 19, 2009
Belver
Sep 13, 2009
Farol de Gibalta
Este Farol é um pouco difícil de fotografar por estar muito perto da congestionada estrada marginal na área de Oeiras. Pensando mais, e a julgar por mais este esboço apressado, parece também difícil de pintar…
This Lighthouse is difficult to photograph because it is very close to the busy coastal road near Oeiras, just West of Lisbon. On second thought, and judging by this rushed sketch, it appears that it is also difficult to paint…
Aguarela 17 x 24 cm, Papel Fabriano Rough
This Lighthouse is difficult to photograph because it is very close to the busy coastal road near Oeiras, just West of Lisbon. On second thought, and judging by this rushed sketch, it appears that it is also difficult to paint…
Aguarela 17 x 24 cm, Papel Fabriano Rough
Sep 6, 2009
Póvoa da Pégada
A Rua Padre Filipe na Póvoa da Pégada aparece aqui novamente, na direção Sul. A casa a médio plano no centro direito da imagem era antigamente chamada “A Televisão”. Isto é porque ela servia como centro comunitário onde os habitantes se podiam dar ao luxo de assistir aos programas da RTP no único televisor que então existia na aldeia. Infelizmente a casa está agora muito degradada, e só posso esperar que com alguma sorte, seja um dia recuperada.
This is another view of Póvoa, my hometown in Northern Portugal. The house on the center right middleground was –many years ago – used as community center where everyone could watch TV on the only set in existence in the entire village.
Sadly, it is now in serious disrepair, and I hope that with a little luck it will be one day recuperated for some other public need.
This is another view of Póvoa, my hometown in Northern Portugal. The house on the center right middleground was –many years ago – used as community center where everyone could watch TV on the only set in existence in the entire village.
Sadly, it is now in serious disrepair, and I hope that with a little luck it will be one day recuperated for some other public need.
Aguarela, 25 x 35 cm, Papel Arches cold press
Aug 26, 2009
São Brás de Alportel
Esta casa chamou-me a atenção pela sua alvura e bouganvilea. Fica no Algarve onde muitos Portugueses e outros Europeus gostam de passar as suas férias de Verão na praia. Eu próprio não me importaria nada de o fazer agora –o Verão ainda não acabou – mas terei que esperar até outro dia.
Noutro tópico, eu quero agradecer ao Kontrastes.org pela distinção que generosamente deu a este meu modesto sítio de "Blogue da Semana" . E pelo interesse neste seu autor, que originou uma pequena entrevista por email que se pode encontrar aqui. Muitos agradecimentos.
This house caught my attention with its whitewashed walls and blooming bouganvilea. It is in the Algarve, the southern province where many Portuguese and other Europeans like to spend their Summer vacation on the beach. I myself would not mind doing it right now – it’s still Summer – but I will have to wait for another day.
On another topic, I want to thank Kontrastes.org for generously designating my modest site as "Blog of the Week". And for the interest in its author –yours truly – that originated an email interview that can be found here (in Portuguese). Many thanks.
Aguarela, 25 x 35 cm, papel Arches
Noutro tópico, eu quero agradecer ao Kontrastes.org pela distinção que generosamente deu a este meu modesto sítio de "Blogue da Semana" . E pelo interesse neste seu autor, que originou uma pequena entrevista por email que se pode encontrar aqui. Muitos agradecimentos.
This house caught my attention with its whitewashed walls and blooming bouganvilea. It is in the Algarve, the southern province where many Portuguese and other Europeans like to spend their Summer vacation on the beach. I myself would not mind doing it right now – it’s still Summer – but I will have to wait for another day.
On another topic, I want to thank Kontrastes.org for generously designating my modest site as "Blog of the Week". And for the interest in its author –yours truly – that originated an email interview that can be found here (in Portuguese). Many thanks.
Aguarela, 25 x 35 cm, papel Arches
Aug 24, 2009
A Câmara
Isto é…a Câmara Municipal de Sommerville, uma localidade rural nesta área de Tennessee. Este é um muito pequeno trabalho num dos meus cadernos de esboços feito em 2006. Como eu fiquei muito satisfeito com este resultado decidi roubá-lo ao meu outro blog e incluí-lo aqui.
This old building is the City Hall in Sommerville a small town here in Tennessee. It is actually a very small sketch in one of my sketchbooks. I was very happy with this result, so I decided to steal it from my other blog and include it here.
Aguarela, 10 x 15 cm
This old building is the City Hall in Sommerville a small town here in Tennessee. It is actually a very small sketch in one of my sketchbooks. I was very happy with this result, so I decided to steal it from my other blog and include it here.
Aguarela, 10 x 15 cm
Aug 15, 2009
Invernia
Aug 2, 2009
Alentejo - Moinho - Windmill
Aug 1, 2009
Torre do Relógio, Serpa
Esta torre é um vestígio do velho castelo, datando do Século XV. Enche mais uma página do meu caderno Moleskine e é extraída de uma foto tirada em Setembro 2008.
This clock tower is a remnant of the old castle and dates from late XV Century. It fills another page of my Moleskine sketchbook and it originates from a photo I took last September 2008.
This clock tower is a remnant of the old castle and dates from late XV Century. It fills another page of my Moleskine sketchbook and it originates from a photo I took last September 2008.
Tinta da China aguarelada, caderno Moleskine, 10 x 15 cm
Jul 29, 2009
Fort Morgan, Alabama
Ultimamemte tem faltado o tempo para pintar. Então eu escolhi uma aguarela pintada no ano passado e reciclei-a do meu outro blog para mostrar aqui. Ganhou uma menção honrosa numa exibição local aqui em Memphis. Foi inspirada por uma cena costeira no Sul do estado de Alabama no Golfo do México.
Lately, time has been short for my painting hobby. So I am recycling a painting from last year and from my other blog to show here. It won an honorable mention in a local art show here in Memphis. It was inspired by a coastal scene in southern Alabama, Gulf of Mexico.
Aguarela, 28 x 35 cm, Papel Arches cold press.
Lately, time has been short for my painting hobby. So I am recycling a painting from last year and from my other blog to show here. It won an honorable mention in a local art show here in Memphis. It was inspired by a coastal scene in southern Alabama, Gulf of Mexico.
Aguarela, 28 x 35 cm, Papel Arches cold press.
Jul 8, 2009
Palheira, Bairro dos Moleiros
Estas estruturas (Palheiras) de granito tosco são muito comuns por toda a Beira Alta. São usadas para guardar alfaias e outros materiais agrícolas. Este exemplar situa-se num abandonado complexo de antigas habitações de moleiros entre Beijós e Cabanas de Viriato. Foi pintado hoje a partir de uma foto gentilmente cedida por Rogério Abrantes. Obrigado Rogério.
These barns are built of rough granite and are very common throughout Beira Alta. They are used to house all kinds of farm utensils.
This sample is located between Beijós and Cabanas de Viriato near a cluster of old and abandoned water mills. Painted today from a photo kindly provided by Rogério Abrantes.
Thanks, Rogério.
These barns are built of rough granite and are very common throughout Beira Alta. They are used to house all kinds of farm utensils.
This sample is located between Beijós and Cabanas de Viriato near a cluster of old and abandoned water mills. Painted today from a photo kindly provided by Rogério Abrantes.
Thanks, Rogério.
Tinta da China aguarelada, 12.7 x 17.8 cm, Papel Fabriano.
Jun 30, 2009
Nossa Senhora dos Remédios
Finalmente tive hoje oportunidade de voltar a pintar um pouco. Este Santuário fica no alto de uma alta colina de onde se pode apreciar tambem a bucólica e bela Cidade de Lamego.
Finally had a chance today to paint a little. This Church sits on top of a large hill overlooking the bucolic and beautiful City of Lamego.
Aguarela, 20 x 28 cm, Papel Fabriano, Cold Press
Finally had a chance today to paint a little. This Church sits on top of a large hill overlooking the bucolic and beautiful City of Lamego.
Aguarela, 20 x 28 cm, Papel Fabriano, Cold Press
Jun 18, 2009
Castelo de Longroiva - Longroiva Castle
Passei por aqui em 2004. O conjunto da vila no topo da colina, enquadrada com o castelo e a igreja fez-me tirar muitas mais fotos do que tinha planeado.
I came by this place in 2004. The beautiful setting of the hilltop village, castle and church made me take a lot more photos than I had planned.
Aguarela 22 x 30 cm, Papel Fabriano Rough
I came by this place in 2004. The beautiful setting of the hilltop village, castle and church made me take a lot more photos than I had planned.
Aguarela 22 x 30 cm, Papel Fabriano Rough
Jun 14, 2009
Largo de Santa Cristina, Viseu
Jun 7, 2009
Tempestade Alentejana - Storm over Alentejo
May 26, 2009
Rua Escura
Este arco em Viseu, abre-se para a Rua Escura. Como o nome sugere, é uma estreita e antiga viela onde o sol tem certas dificuldades em entrar.
This arch in the city of Viseu, is the gateway to Rua Escura, or “Dark Street”. As the name suggests, it is an old, narrow alley where the sun struggles to show up.
This arch in the city of Viseu, is the gateway to Rua Escura, or “Dark Street”. As the name suggests, it is an old, narrow alley where the sun struggles to show up.
Aguarela 23x30 cm Papel Fabriano.
May 20, 2009
Santa Clara-a-Velha
O Mosteiro de Santa Clara-a-Velha estava parcialmente submerso pelas cheias do Basófias (Mondego) quando eu vivi em Coimbra nos anos Setenta. Hoje está a ser recuperado e o curso da água foi domado pela Ponte do Açude. Eu preferi esboçar esta cena nos tempos das cheias.
The Sta Clara-a-Velha Monastery used to be partially submerged when I lived in Coimbra in the Seventies. Today it is being recuperated and the course of the Mondego River has been tamed by a Bridge-Dam. I decided to sketch it as it looked in the flood days.
The Sta Clara-a-Velha Monastery used to be partially submerged when I lived in Coimbra in the Seventies. Today it is being recuperated and the course of the Mondego River has been tamed by a Bridge-Dam. I decided to sketch it as it looked in the flood days.
Aguarela e Tinta da China, 12.7 x 17.7 cm, Papel Fabriano
May 14, 2009
Mosteiro de Sta. Maria da Vitória II
Ficando ainda por temas góticos, mais tarde ou mais cedo eu tería óbviamente que ser tentado a retratar esta fachada. Esta é a primeira experiência. Para os Portugueses este monumento não precisa de introdução.
Still staying with gothic structures, sooner or later, I knew I would be drawn to draw -pardon the pun – this striking Monastery built to commemorate the victory of Portuguese forces over a larger force from Castille in the battle of Aljubarrota in 1385. This is the first experiment.
Still staying with gothic structures, sooner or later, I knew I would be drawn to draw -pardon the pun – this striking Monastery built to commemorate the victory of Portuguese forces over a larger force from Castille in the battle of Aljubarrota in 1385. This is the first experiment.
Aguarela 12.7 x 17.7 cm Papel Fabriano Hot Press
May 11, 2009
Catedral de São Patrício - St. Patrick's Cathedral
A cidade de Elizabeth em New Jersey (30 minutos a sudoeste de Nova Iorque) é uma espécie de terra natal Americana para mim. Ainda que eu tenha nascido e crescido em Portugal, quando chequei aqui em 1974 senti-me em casa porque os meus pais já aqui estavam em Elizabeth. Continuo a ter aqui muitos familiares e bons amigos e é sempre bom voltar.
Esta Catedral fica na área de Elizabethport.
Elizabeth, NJ is my American hometown. Although I was born and raised in Portugal, when I came to the US, this is where I first arrived - after JFK International - in 1974 and where I lived for several years. So it feels like home. This landmark Cathedral is on 2nd St. in the Elizabethport area.
Aguarela, 12.7 x 17.7 cm, Papel Fabriano, Hot Press
Esta Catedral fica na área de Elizabethport.
Elizabeth, NJ is my American hometown. Although I was born and raised in Portugal, when I came to the US, this is where I first arrived - after JFK International - in 1974 and where I lived for several years. So it feels like home. This landmark Cathedral is on 2nd St. in the Elizabethport area.
Aguarela, 12.7 x 17.7 cm, Papel Fabriano, Hot Press
May 10, 2009
Alfama IV
Há vários anos que não passo por Alfama, o que na verdade é deplorável. Como fraca consolação, posso vasculhar fotografias de passadas excursões e transformá-las em rabiscos. Este desenho a lápis foi feito no meu caderno Moleskine (oferta pela qual agradeço ao meu irmão). Depois the fazer uma cópia do desenho e imprimi-la, eu adicionei um pouco de aguarela – o que é muito rápido depois de os detalhes todos serem definidos pelo lápis .
I have not visited Alfama – one of the old Moorish quarters in Lisbon – in several years which is, in fact, deplorable. As next best thing, I can rummage though my old photos of past excursions and turn them into sketches.
After the initial pencil drawing in my Moleskine Sketchbook (a prized gift from my brother) I made a printed copy to which I added a few watercolor washes – a very quick process, once the details are defined by the pencil.
Lápis e Lápis Aguarelado, 12 x 16 cm, Moleskine Sketchbook
I have not visited Alfama – one of the old Moorish quarters in Lisbon – in several years which is, in fact, deplorable. As next best thing, I can rummage though my old photos of past excursions and turn them into sketches.
After the initial pencil drawing in my Moleskine Sketchbook (a prized gift from my brother) I made a printed copy to which I added a few watercolor washes – a very quick process, once the details are defined by the pencil.
Lápis e Lápis Aguarelado, 12 x 16 cm, Moleskine Sketchbook
May 8, 2009
Clérigos
Um emblema da grande cidade do Porto, esta belíssima torre foi construída no meio do Século 18 para a Irmandade dos Clérigos Pobres. Foi um projecto do arquitecto Italiano Nicolau Nasoni.
An Ex-Libris of the great city of Porto (the English call it Oporto), this beautiful tower was built in the middle of the Eighteenth Century for a religious Brotherhood, the “Indigent Clérigos”. It was designed by Nicolau Nasoni, an Italian architect.
Aguarela 22 x 30 cm, Papel Fabriano
May 2, 2009
Romer Shoal
Hoje está a chover incessantemente. Ainda bem…se não tinha que passar o dia a cortar a relva e a apaparicar os arbustos. Em vez disso, pintei outra aguarela. Este farol foi construído na primeira metade do Século 19 um pouco a sul da Baía de Nova Iorque.
Today it is raining incessantly. A good thing too…otherwise I would have to mow the lawn and pamper the landscaping. Instead, I painted another watercolor. This lonely lighthouse was built in the first half of the 19th Century just south of New York Bay.
Aguarela, 18 x 23 cm, Papel Canson Montval
Today it is raining incessantly. A good thing too…otherwise I would have to mow the lawn and pamper the landscaping. Instead, I painted another watercolor. This lonely lighthouse was built in the first half of the 19th Century just south of New York Bay.
Aguarela, 18 x 23 cm, Papel Canson Montval
Tojal
Apr 26, 2009
Ermida Alentejana
É possível que como muitas outras esta ermida tenha sido sido construída pelos Muçulmanos durante a ocupação da Peninsula Ibérica na Idade Média. Fica no topo de uma colina nos arredores de Serpa.
It may be that like many others this Chapel was built as a Mosque during the Muslim occupation of the Iberian Peninsula in the Middle Ages. It is located on a hilltop near Serpa.
Aguarela 12.7 x 17.8 cm Papel Canson
It may be that like many others this Chapel was built as a Mosque during the Muslim occupation of the Iberian Peninsula in the Middle Ages. It is located on a hilltop near Serpa.
Aguarela 12.7 x 17.8 cm Papel Canson
Apr 17, 2009
Igreja de Santa Maria do Castelo
Apr 11, 2009
Apr 7, 2009
Cabo da Roca
Apr 5, 2009
Casa dos Penedos - "House of Boulders"
Não sabia o nome ou história deste palácio que me surpreendeu numa curva de estrada em Sintra. Graças ao comentário do Paulo, agora sei. Gostei do contraste dessa cena entre a cor do edifício e a encosta verdejante.
I didn't know the name or history of this palace which suddenly appeared around a bend in the mountain road in Sintra - that is, until I learned it from Paulo's comment here. I liked the contrast in that scene between the color of the building and the surrounding greenery.
Watercolor, 12 x 17 cm, Papel Canson-Montval
I didn't know the name or history of this palace which suddenly appeared around a bend in the mountain road in Sintra - that is, until I learned it from Paulo's comment here. I liked the contrast in that scene between the color of the building and the surrounding greenery.
Watercolor, 12 x 17 cm, Papel Canson-Montval
Mar 30, 2009
Porta do Soar
Eu confesso que sou um pouco impaciente para acabar pinturas numa só sessão especialmente em noites de Segunda Feira (ou de Terça, Quarta, etc…).
Então as pinturas que faço durante a semana de trabalho são normalmente mais pequenas e rápidas. O que em aguarela não é necessáriamente detrimente. Esta mostra o lado sul da Porta do Soar em Viseu.
I admit I am a little impatient and like to finish a painting in a single session, especially on weeknights. So these tend to be smaller and quicker, which in watercolor is not necessarily bad. This one shows the South side of Porta (Gate) of Soar, a remnant of the old medieval walls in Viseu, Northern Portugal.
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, Papel Canson Montval
Então as pinturas que faço durante a semana de trabalho são normalmente mais pequenas e rápidas. O que em aguarela não é necessáriamente detrimente. Esta mostra o lado sul da Porta do Soar em Viseu.
I admit I am a little impatient and like to finish a painting in a single session, especially on weeknights. So these tend to be smaller and quicker, which in watercolor is not necessarily bad. This one shows the South side of Porta (Gate) of Soar, a remnant of the old medieval walls in Viseu, Northern Portugal.
Aguarela, 12.7 x 17.8 cm, Papel Canson Montval